Bitte und Danke! ในภาษาเยอรมัน คือ การขอร้องอะไรบางสิ่งบางอย่างและการกล่าวขอบคุณ เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้เลยในชีวิตประจำวัน ไม่ว่าจะเป็นในห้องเรียน ที่ทำงาน ทำ Ausbildung หรือการพบปะผู้คนทั่วไป เชื่อแน่ว่า คุณจะได้ยินการขอร้องและคำขอบคุณหลายๆรอบ ในแต่ละวัน

คำว่า “กรุณา” และ “ขอบคุณ” เป็นคำที่มหัศจรรย์ ที่ทำให้เราสามารถสื่อสารได้อย่างสุภาพ และแสดงออกถึงความเคารพซึ่งกันและกัน นอกจากนี้ยังเป็นองค์ประกอบสำคัญของการปฏิสัมพันธ์ทางสังคมและทำให้การโต้ตอบกับผู้อื่นได้ง่ายขึ้น
ถึงคนเยอรมันส่วนใหญ่จะเป็นคนที่ตรงไปตรงมา มีระเบียบ ค่อนข้างชัดเจน และเคร่งเครียด แต่ก็มีความสุภาพและมีมรรยาทมากพอสมควร ดังนั้นคำว่า Bitte กับ Danke จึงเป็นสิ่งที่จำเป็นในชีวิตประจำวันมาก
บทความนี้เรามีข้อมูลการใช้ คำขอร้อง (Bitte) และ คำขอบคุณ (Danke) มาฝากกันค่ะ
คำและวลีต่างๆเหล่านี้ คุณสามารถนำไปใช้ได้อย่างเหมาะสมในหลากหลายสถานการณ์เลย ซึ่งก็ขึ้นอยู่กับบริบท ว่าคุณจะใช้สำนวนไหนและพูดอย่างไร
1️⃣ กรุณา (Bitte) – การใช้คำขอร้องอย่างสภาพ
การใช้คำขอร้อง ขึ้นอยู่กับบริบทและสถานการณ์เป็นอย่างมาก ต้องระวังน้ำเสียงและการเน้นคำ เพราะคำบางคำ หากมีการเน้นย้ำบางอย่าง อาจหยาบคายและเรียกร้องมากเกินไปได้อีกด้วย เช่น
✅ Wie bitte?

จริงๆแล้ว Wie bitte? เป็นคำสุภาพ หมายถึง “ขอโทษนะ อะไรนะคะ” ใช้ถามกลับเมื่อเราไม่เข้าใจ ไม่แน่ใจ ได้ยินไม่ชัดเจน หรือไม่รู้ว่าคนพูดหมายถึงอะไร จากนั้นคู่สนทนาของคุณก็จะพูดซ้ำคำพูดของเขา หรือ อธิบายเพิ่ม
ถ้าลงเสียงหนัก ก็จะกลายเป็น “อะไรนะ” ออกไปทาง “พูดแบบนี้หมายความว่าไง มีปัญหาอะไรเหรอ” ดังนั้นน้ำเสียงจึงมีความสำคัญมาก โดยเฉพาะผู้ที่เพิ่งเริ่มเรียนภาษาเยอรมันใหม่ๆ
ยิ่งในที่ทำงาน ยิ่งต้องระวัง เพราะอาจจะทำให้เข้าใจผิดกันได้ง่ายๆ
✅ Einen Moment / Augenblick bitte! – สักครู่หนึ่ง หรือ กรุณารอสักครู่
ใช้เมื่อคุณต้องการให้บุคคลที่คุณกำลังคุยด้วยรอสักครู่ เป็นคำกลางๆ สามารถใช้ได้ทั้งในชีวิตประจำวันและในที่ทำงาน ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนร่วมงาน หรือ ลูกค้าก็ได้
ถ้าคนที่คุณกำลังติดต่อ เขาบอกว่า Einen Moment หรือ Augenblick bitte! คุณสามารถตอบโต้กลับด้วยการพยักหน้า หรือ ตอบกลับด้วย Natürlich! (แน่นอน) หรือ Kein Problem. Lassen Sie sich Zeit!! (ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องรีบ) ก็ได้
✅ Entschuldigung! / Verzeihung! – ขออนุญาต
เป็นการสะกิดหรือบอกให้อีกฝ่ายรู้ว่า คุณคาดหวังหรือต้องการอะไร เช่น หลีกทางให้หน่อย คล้ายกับ Darf ich mal durch/vorbei? คือ ขอฉันผ่านหน่อยได้ไหม
Gut zu wissen - รู้ไว้ก็ีดีนะ
➤ Darf ich mal durch? มาจาก Darf ich mal durchgehen?
➤ Darf ich mal vorbei? มาจาก Darf ich mal vorbeigehen?
ทั้งสองประโยคมีความหมายคล้ายๆกัน คือ ขอฉันผ่านหน่อยได้ไหม
✅ Würdest du bitte …? / Würden Sie bitte …? – คุณช่วยกรุณา… (สุภาพมาก)
ประโยคที่ขึ้นต้นด้วยคำเหล่านี้ใช้ในการขอร้องให้ผู้อื่นทำบางสิ่งบางอย่างอย่างสุภาพ สามารถใช้ได้เพื่อทุกจุดประสงค์ ดังนั้นอันนี้คุณควรจำมันไว้ให้ดี
เหมือนกับคำต่างๆเหล่านี้ สามารถใช้แทนกันได้
- ➤ Könnten Sie bitte …? / Könntest du bitte …?
- ➤ Können Sie bitte …? / Kannst du bitte …?
ในการตอบกลับ อาจจะเป็น
- ➤ Ja klar! / Ja sicher! (ได้เลย)
- ➤ gern / sehr gern (ยินดี หรือ ยินดีมาก)
- ➤ Das geht leider nicht. ( ไม่สามารถทำได้)
- ➤ Das ist leider nicht möglich! (มันเป็นไปไม่ได้)
2️⃣ Entschuldigung! / Tut mir leid! / Verzeihung! – การขอโทษ
เหล่านี้เป็นคำพูดพื้นฐานที่ต้องจำเป็น เมื่อคุณต้องการขอโทษ
คำตอบที่คุณสามารถใช้ได้ เมื่อมีใครขอโทษคุณ หรือ คุณอาจจะได้ยิน เมื่อคุณขอโทษคนอื่น เช่น
- ➤ Kein Problem! (ไม่เป็นไร)
- ➤ Das macht nichts! (ไม่ต้องขอโทษหรอก… นั่นไม่สำคัญหรอก)
- ➤ Ist schon gut! (ไม่เป็นไรหรอก)
- ➤ Nichts passiert! – (ถือซะว่า มันไม่ได้เกิดขึ้น)
3️⃣ คำขอบคุณ (Danke)
ถ้าต้องการจะกล่าวขอบคุณ จะใช้แค่ Danke อย่างเดียว ก็ดูน่าเบื่อไปไหม…
มาดูกันว่า เราสามารถใช้คำไหนได้บ้าง
- ➤ Danke! / Danke dir! / Danke sehr! (ขอบคุณ / ขอบคุณเธอนะ / ขอบคุณมาก)
- ➤ Vielen Dank! / Danke vielmals! / Herzlichen Dank! / Besten Dank! / Tausend Dank! (ขอบคุณมากๆ)
- ➤ Ich bedanke mich (ganz herzlich)! (ฉันขอบคุณคุณจากใจจริงๆ)
- ➤ Sehr nett von Ihnen/dir! (คุณใจดีมาก) – ไม่ได้บอกว่าขอบคุณ แต่คำพูดแสดงออกให้เห็นว่าซาบซึ่งในความใจดีของอีกฝ่าย
เมื่อมีคนพูดกับคุณว่า Danke!… แล้วไงอะ จะพูดตอบว่าอะไรดี 🤔
เมื่อมีคนพูดคำว่าขอบคุณ เราสามารถพูดตอบกลับได้หลายแบบ ขึ้นอยู่กับสถาณการณ์ ความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับคนพูด สนิทกันมากน้อยแค่ไหน ใช้ภาษาที่เป็นทางการหรือแบบเป็นกันเอง ที่สำคัญคือ การตอบกลับด้วยความเป็นมิตรและสุภาพ
ต่อไปนี้เป็นตัวเลือกบางส่วนที่คุณสามารถนำไปใช้ได้
- ➤ Gern geschehen (ด้วยความยินดี)
- ➤ Kein Problem! / Nichts zu danken! (ไม่เป็นไร ไม่ต้องขอบคุณหรอก)
- ➤ Bitte! – (ยินดี) สั้นๆ สุภาพและได้ใจความ
- ➤ Sehr gerne / gerne (ยินดีมากๆเลย หรือ ยินดี)
- ➤ Passt schon! (ไม่เป็นไร)
- ➤ Das war doch selbstverständlich! (แน่น่อน ฉันต้องช่วยเธออยู่แล้ว)
- ➤ Freut mich, dass ich helfen konnte (ฉันดีใจ ที่สามารถช่วยได้)
- ➤ Das habe ich doch gern gemacht! (ฉันเต็มใจทำที่จะช่วย)
- ➤ Das war doch nicht der Rede wert! (ไม่ต้องพูดถึงมันหรอก)
- ➤ Es war mir ein Vergnügen (มันเป็นความสุขของฉันที่ได้ช่วย)
- ➤ Der Dank ist ganz meinerseits (ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณ)
การเลือกคำตอบขึ้นอยู่กับว่าสถานการณ์นั้นๆ ว่าเป็นทางการแค่ไหนและคุณรู้สึกอย่างไร ในกรณีส่วนใหญ่เพียงแค่คำว่า “Gern geschehen – ด้วยความยินดี” “Bitte – ยินดี” หรือ “Kein Problem – ไม่เป็นไร” ก็เพียงพอแล้ว
การเลือกใช้คำ ภาษาที่สุภาพและถูกต้อง นอกจากจะแสดงออกถึงความสามารถทางด้านภาษาของเราแล้ว ยังบ่งบอกถึงบุคลิกภาพ ลักษณะ นิสัยของเราได้อีกด้วย
ไม่ว่าจะเป็นภาษาไหนในโลก สิ่งหนึ่งที่เป็นสากล ที่ทำให้คนฟังรู้สึกและเข้าใจได้ แม้เขาจะไม่เข้าใจภาษานั้นๆ ก็คือ ลักษณะ ท่าทาง นำเสียงที่แสดงออกถึงความเป็นมิตร
ดังนั้นการสื่อสาร ตอบโต้ด้วยความเป็นมิตรและสุภาพ จึงเป็นหัวใจของการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ
Leave a Review